]> Cypherpunks.ru repositories - cypherpunks-www.git/blobdiff - manifests/cypherpunk_manifest.texi
Вынести манифесты в отдельную директорию для удобства
[cypherpunks-www.git] / manifests / cypherpunk_manifest.texi
diff --git a/manifests/cypherpunk_manifest.texi b/manifests/cypherpunk_manifest.texi
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8646968
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+@node Cypherpunk manifest
+@section Манифест шифропанка
+
+Приватность необходима открытому обществу цифрового века. Приватность и
+секретность @strong{не одно} и то же. Частное дело -- это то, о чем, по
+мнению человека, всему миру знать не нужно, о секретном же деле не
+должен знать вообще никто. Приватность -- это возможность
+@strong{выбирать}, какую информацию о себе открыть миру.
+
+Если две стороны заключают сделку, у каждой из них остаются
+воспоминания, о которых она впоследствии может рассказать. Разве кто-то
+способен этому помешать? Можно было бы принять запрещающий это закон,
+однако свобода слова ещё более важна для открытого общества, чем
+приватность. Мы не пытаемся добиться ограничения свободы слова. Если на
+одном форуме в дискуссии участвует множество людей, каждый из них может
+обращаться к остальным и обобщать сведения о некоторых лицах или других
+участниках. Электронные коммуникации сделали такие дискуссии возможными,
+и они никуда не исчезнут только потому, что нам этого хочется.
+
+Если нам необходима приватность, мы должны позаботиться о том, чтобы все
+участники транзакции располагали только той информацией, которая
+требуется для совершения сделки. Поскольку любая информация может быть
+передана, мы должны постараться рассказать о себе настолько
+@strong{мало}, насколько это возможно. В большинстве случаев личность
+человека не очевидна. Когда я, покупая в магазине журнал, отдаю деньги
+продавцу, ему @strong{нет необходимости} знать, кто я. Когда я
+договариваюсь с провайдером об отсылке и получении электронной почты,
+ему @strong{не нужно} знать, кому я посылаю сообщения, что я пишу и что
+мне отвечают; ему нужно знать только, как их доставить и сколько я
+должен за это платить. Если механизмы транзакции таковы, что моя
+личность непременно раскрывается, значит, приватности у меня нет. У меня
+нет возможности выбирать, раскрывать свою личность или нет; я всегда
+должен это делать.
+
+Приватность в открытом обществе, таким образом, подразумевает наличие
+системы анонимных транзакций. До настоящего времени наличные деньги
+оставались основой такой системой. Система анонимных транзакций -- это не
+система секретных транзакций, но система, дающая человеку возможность
+раскрывать свою личность только тогда, когда он сам этого захочет. Вот в
+чем суть приватности.
+
+Приватность в открытом обществе @strong{требует} использования
+криптографии. Если я что-то говорю, то хочу, чтобы это слышали только те
+люди, к которым я обращаюсь. Если мои слова доступны всему миру,
+приватности у меня нет. Использование шифрования указывает на стремление
+к приватности, использование для шифрования слабой криптографии говорит
+о том, что это стремление не слишком велико. Кроме того, если сообщение
+послано анонимно и вы хотите иметь гарантию, что ваша личность будет
+раскрыта только получателю, необходимо использовать криптографическую
+подпись.
+
+@strong{Не приходится рассчитывать} на то, что государство, корпорации
+или другие крупные безликие организации добровольно предоставят нам
+приватность. @strong{Им} выгодно разглашать информацию о нас, и мы
+должны быть к этому готовы. Пытаться заставить их молчать -- значит
+бороться с существующей информационной реальностью. Информация не просто
+хочет быть свободной -- ей это необходимо. Информация занимает
+@strong{весь} предоставленный ей объем. Информация -- это младшая, но
+более сильная сестра Молвы: она быстрее, у неё больше глаз, она больше
+знает, но понимает меньше, чем Молва.
+
+Если мы рассчитываем на приватность, то @strong{должны сами} её
+защищать. Мы должны объединиться и создать системы, которые позволят
+осуществление анонимных транзакций. Люди веками пытались добиться
+приватности, используя шёпот, темноту, конверты, закрытые двери и
+курьеров. Однако эти методы не могли обеспечить полной приватности, а
+вот электронные технологии @strong{могут}.
+
+Мы, шифропанки, призваны создать анонимные системы. Мы защищаем свою
+приватность с помощью @strong{криптографии}, @strong{анонимных} систем
+@strong{переадресации} электронной почты, цифровых @strong{подписей} и
+@strong{электронных денег}.
+
+Шифропанки пишут программы. Мы знаем, что кто-то должен писать программы
+для защиты приватности, а поскольку мы не сможем добиться приватности,
+пока её не получат все, мы напишем такие программы. Мы публикуем код
+программ, чтобы наши единомышленники могли попрактиковаться и поработать
+над ним. Он доступен любому в любой точке планеты. И нам нет дела, что
+кто-то не одобряет наши программы. Мы уверены, что их невозможно
+уничтожить и что работу над распространившейся по всему миру системой
+нельзя остановить.
+
+Шифропанки протестуют против ограничения использования криптографии,
+поскольку шифрование -- основной способ защиты приватности. Шифрование, в
+сущности, делает информацию недоступной широкой общественности. Законы,
+запрещающие использование криптографии, бессильны за пределами границ
+конкретного государства. Криптография неизбежно распространится по всему
+миру, а вместе с ней и системы анонимных транзакций, существование
+которых она делает возможным.
+
+Широкое распространение приватности требует, чтобы она стала частью
+общественного договора. Люди должны объединиться и использовать эти
+системы ради общего блага. Приватность будет поддерживаться только в том
+случае, если все члены общества объединятся для этого. Мы, шифропанки,
+готовы выслушать ваши вопросы и предложения и надеемся, что вы
+присоединитесь к нам и поможете осуществить наши планы. Однако мы не
+отклонимся от нашего курса только потому, что кому-то не по душе цели,
+которые мы преследуем.
+
+Мы, шифропанки, активно работаем, чтобы достичь @strong{приватности} в
+сетях. Давайте же продолжим наше дело вместе.
+
+@copyright{} Эрик Хьюз (перевод О. Турухиной)